Да ли је ИКЕА исто што и Икеа?

Језикофил – Место где решавамо језичке проблеме.


Доласком најпознатијег и највећег произвођача намештаја у наше крајеве, намећу се и недоумице у вези са писањем и изговарањем имена овог шведског гиганта.

ИКЕА је акронимска скраћеница, што значи да се састоји од почетних слова вишечланог назива, у овом случају Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunaryd.

Ингвар Кампрад је оснивач компаније, а остатак назива састоји се од имена фарме на којој је одрастао (Elmtaryd) и имена његовог родног града на југу Шведске (Agunnaryd). 

Овакве скраћенице називамо и вербализованим, с обзиром на то да су се лексикализовале (постале су речи) и употребљавају се самостално (као и Нин, Авној, Бемус и сл.).

То значи да би ИКЕА могла да има сличан статус као и други називи компанија или организација страног порекла који су по постању акронимске скраћенице, као што су нпр. Фијат (од FIAT), Уефа, Унеско, Фифа, Нато и сл. С обзиром на њену самосталност, Икеу можемо писати управо овако и мењати је по падежима као именицу треће врсте, дакле: Икеа, Икее, Икеу, Икеом и сл.

Ко се обрадовао Икеи, требало би да зна и како с њом да поступа.


Извор: Да ли је ИКЕА исто што и Икеа? – Језикофил

Нема коментара:

Постави коментар

Пишите српски, ћирилицом!