Десетак алата за писање, превођење, истраживање и хватање белешки

Фотографија:  3ric15 | Flickr
За захтевније, ту су преводилачки Линукс tuxtrans: Linux for Translators, LibreOffice, OmegaT и слични "озбиљни" алати, али за нас који смо у мањој или већој мери дилетанти је довољно, говорећи из личног искуства, следеће:

1. Било који оперативни систем заснован на Линуксу. Мој предлог је MX Linux јер је заснован на стабилном издању Дебијана (код којег "стабилан" стварно то и значи), а има и своју "тестинг" ризницу (новијих верзија) програма.





2. Фајерфокс, Firefox — Бесплатан веб прегледач — Mozilla, због додатака, брзине, незахтевности у погледу ресурса и поуздане синхронизације поставки и података, што је важно ако користите више уређаја или оперативнних система (тзв. дуалбут и мултибут вам не гину ако се "одате" Линуксу - не што вам треба више дистроа да бисте посао обавили, него из чисте радозналости и лапурлатизма).

3. Додаци за Фајерфокс;

 -  Ноутпед, Notepad (QuickFox).За хватање белешки, али пре свега за превођење, јер вам је изворни текст увек на оку. На пример...


 - Add to Search Bar , за истраживање: подвучете у тексту нешто о чему бисте да сазнате више, а затим десни клик и из контекстног менија изаберете претраживач (у опису додатка имате како их подесити). Нема куцања!

- Easy Copy , додатак душу дао за лење администраторе сајтова, зато што олакшава постављање хиперлинкова, слање страница е-поштом...

4. "Падајући" терминал. У ИксФЦЕ радном окружењу имате га инсталираног само треба подесити пречицу (на пример: xfce4-terminal-drop-down и тастер F12), за Гном радно окружење ту је додатак, што је сасвим довољно, али ако није...Guake Terminal - What is it?

5. Дикт (dict). Падајући терминал вам у Линуксу треба за хиљаду и једну ствар,  па и за превођење. Из  ризницe пакета програма (код Дебијана и деривата то је Синаптик) инсталирајте сервис dict и његове речнике по избору, а има их на десетине, па онда, кад вам затреба, само притисните F12  за падајући терминал у који ћете укуцати: dict "појам који треба превести". Занимљиво да у српском речнику за Дикт има само пар стотина појмова, али ту је назови хрватски (лопови знају свој посао, ми не). Преводиоцима ће посебно значити специјализовани речници, на пример, енглеско-енглески речник информатичких појмова.

6. Менделеј, Mendeley, за  архиву. Лично, довољне су ми "забелешке" (bookmarks) Фајерфокса, али на њих се треба навићи, док је Менделеј "клик и сачувај", а има и још неких, и то озбиљних предности.

7. Јандекс диск на коме ћете чувати - све. У "облаку" треба чувати све што не смете да изгубите (ако вам не смета што и Руси шпијунирају). Не морате га инсталирати, довољно је да се повежете...прочитајте читаво упутство: What is Yandex.Disk? — Disk — Yandex.Support.

8.  И да слушате музику преко терминала док радите, инсталирајте moc и mps-youtube из Синаптика.


И тo би било то, јер о youtube-dl, Ино ридеру и Редшифту је овде већ било речи. Мени сасвим довољно за ово што радим са и по интернету, a ви додајте или одузмите.


Александар Јовановић / Ћирилизовано

Нема коментара:

Постави коментар

Пишите српски, ћирилицом!